位置:首页 > 资讯首页 > 食品安全 > 正文

记者暗访:喜糖盒内“进口食品”猫腻多

2012/5/10 9:55:07 来源:温州都市报

    “进口”果冻外包装上的韩文错误百出;包装上写的公司地址在香港,实际却在广东;全外文的食品没有一点中文标识……这样的喜糖你敢吃吗?连日来,记者对浙南农副产品中心市场、欧洲城、望江路等市区几处喜铺进行暗访。调查结果让人忧心——不少号称“进口”的喜糖其实是山寨产品、三无食品。

    现状:果冻说明书不知所云

    温州人订婚有个规矩——要给亲朋好友送一份喜糖。在喜糖套装中一般装有6样或8样东西,包括糖果、饼干、饮料、果冻、牛肉干等。

    记者以订婚新人的身份走进多家喜铺,店员推荐的喜糖套装,无论是糖果、饼干、饮料还是果冻,以标称韩国、马来西亚、香港等地进口的最多,这些喜糖的外包装上标注各种外文,有些错误百出,有些则不知所云。

    市区望江路一家喜铺销售的“Delicious”品牌芒果果冻。外包装正面写着“SWEETENED MANGO TROPICAL FRUIT JELLY”(中文翻译为:甜味芒果热带水果冻),背面包装文字全是韩文。记者请专业韩文翻译对这部分文字进行翻译时发现其内容错误百出。

    该喜铺一款“mango”果冻,外包装除了阿拉伯数字外,几乎全是韩文,将产品成分表上的韩文予以翻译,居然出现了“营养成分桌面”、“总胖了0.44G”等字样,不知所云。

    浙南农副产品中心市场一家喜铺的“Lehyee’S”牌果冻,产品说明中夹杂了中英日三国语言。该包装上标注的厂家地址在香港,包装上的电话打不通。记者通过国际条形码官网查询该产品包装上的条形码,发现是广东汕头市的一家食品有限公司。根据该公司官方网站上的介绍,它是一家香港独资公司,但该公司官方网站上并没有这款产品。

    浙南农副产品中心市场另一家喜铺的“Xylnosu”牌木糖醇糖,包装上贴有中文说明,上面标注的代理商是“香港万得福(国际)股份有限公司”,但联系方式、地址、中国内地经销商等相关内容均没有标注。

    内幕:不少进口食品是仿制品

    一家喜铺店主透露,一些进口食品没有中文标识,有的是能贴中文标识但客人要求不贴,“认为全外文的有档次”;有的是不能贴,“很多进口食品其实是国内仿制加工的,在广东10多元就能买到一个铁盒自行包装,不写厂址、厂名就不容易被查到,而且,这些加工厂往往做一批产品就换一种包装,即使被有关部门查获,也难以掌握他们完整的产销链。”

    “正宗的进口饼干,一盒要100多元,温州这边订婚送喜糖,往往要买百来份,一般人花不起这钱。”采访中,一家喜铺店主说出了“进口食品”的内幕:市面上喜糖套装中几十元的“进口食品”多半是忽悠人的,还很可能是三无产品,根本找不到它的厂家。这些三无产品,包装精美,但质量要差一些。

    记者以超市进货为名,联系了“Lehyee’S”牌果冻的生产厂家。该公司一位工作人员称,该产品确是他们生产,但没在官方网站上展示。记者追问,为何广东的公司在产品外包装上标注外文?对方表示,他们生产的这款果冻有中文、英文不同的版本,温州地区英文版本的果冻销售较好。


责任编辑:Techoo-3
 推荐阅读

电脑版

关注微信公众号

食品科技网 版权所有©2014-2022
TECH-FOOD.COM ALL RIGHTS RESERVED.